H260310172431
K270411182501
Sz280512192602
Cs290613202703
P300714212804
Sz010815222905
V020916233006

Összes blogok

2013/05/09

Message in the bottle...

 

I murmured a vow of silence and now
I don't even hear when I think aloud
Extinguished by light I turn on the night
Wear its darkness with an empty smile

A némaság esküjét mormoltam és már
nem hallom, ha hangosan gondolkodom
A fények kialudtak, az éjt felkapcsolom,
És sötétségét üres mosollyal hordom

Look at him now
He's paler somehow
But he's coming round
He's starting to choke
It's been so long since he spoke
Well he can have the words right from my mouth

Nézzetek rá,
Kicsit sápadt talán,
de már jobban van.
Mintha fojtogatná valami,
Hiszen olyan régen nem szólt,
De már ismeri a szavakat, amiket én mondok ki


And with these words I can see
Clear through the clouds that covered me
Just give it time then speak my name
Now we can hear ourselves again

Ezekkel a szavakkal már tisztán átlátok
a felhők között, amik eltakartak,
Csak adj egy kis időt és mondd ki a nevem,
és akkor meghalljuk egymást újra

 

(parts from Pink Floyd: Wearing the inside out)

 

http://www.sarok.org/users/redsnake/m_277465/

2013/01/29

Nazareth: Freewheeler

 

I'm a freewheeler, an underground dealer
The kind of guy you never get to know
So you can quit thinking about stoppin' my drinkin'
You know I'll go the road I choose to go

 

No-one's ever going to re-arrange me
No-one's ever going to try to change me
You know I'll go the road I choose to go
 
I'm a freewheeler, living undercover
When things get hot I have to move out fast
When they know I'm lyin', the women come cryin'
But still I go the road I choose to go

No-one's ever going to re-arrange me
No-one's ever going to try to change me
You know I'll go the road I choose to go

I'm doin' fine, takin' my time
I don't want to settle down
No,no,no

 

 

Szabadon élek, egy földalatti dealer

olyan, akit ne akarj ismerni

úgyhogy állj le végre, hogy ne igyak többet,

tudod, azt az utat járom, ami nekem tetszik

 

engem senki ne akarjon megszervezni

rajtam senki ne akarjon változtatni

mert akkor is én választom az utam

 
 

Szabad madár vagyok, életem a titkom,

ha a helyzet forró lesz, gyorsan lelépek

a nők sírnak ha rájönnek, hazudtam,

de akkor is én választom az utam

 

engem senki ne akarjon megszervezni

rajtam senki ne akarjon változtatni

mert akkor is én választom az utam

 

nagyon jól vagyok,

az élet jó nagyon,

rendes lenni sem akarok,

nem, nem, NEM!

 

2012/08/19

Nazareth: Loved and lost

 

Bad luck is doggin' me around
Bad luck is doggin' me around
And I can't change my ways
Because I've been made second grade

Körülvesz a balszerencse

Körülvesz a balszerencse

Meg sem tudom változtatni a sorsomat,

Mert másodosztályúnak gyártottak

REF: And it's better to have loved
Loved and lost
Yes it's better to have loved
Loved and lost
It's better to have loved and lost
Than never to have loved at all.

Refrén:        Jobb, ha szeretnek,

Szeretek és vesztek,

Igen, jobb, ha szeretnek,

Szeretek és veszítek,

Még mindig jobb, ha szeretnek és elveszítem,

Mint ha egyáltalán sohasem szeretnének.



No love, has come to me and stayed
No love, has come to me and stayed
But I can't win this race
But to try to run ain't no disgrace

Szerelem nem jött még úgy, hogy maradjon

Szerelem nem jött még úgy, hogy megmaradjon

De nem tudom megnyerni ezt a versenyt,

De hogy legalább próbáljam, az nem szégyen.

 

Losin' hands, have always been my deal
Losin' hands, have always been my deal
Never have drawn, drawn the ace
But when trouble came
I always looked it in the face.

Vesztes kezem volt mindig az én üzletem

A vesztes kezem volt mindig az üzletem

Soha nem húzott Ászt, sohasem

De amikor a Gond érkezett,

Mindig szembenéztem vele.

2012/08/04

Nazareth: Guilty

Yes baby, I've been drinkin'

Shouldn't come by anymore

But I found myself in trouble darlin'

And I have no place else to go

Igen, édes, ittam,

de többé nem teszem,

csak hát bajban voltam, drágám,

és nem volt máshová mennem.

I got some whiskey, from a bottle

Got some cocaine, from a friend

And I had to keep on movin' darlin'

Till I was back in your arms again

Volt egy kis whiskey-m, csak úgy üvegből,

és egy kis kokóm, egy haver adta,

és muszáj volt tovább mennem,

amíg nem tértem vissza a karjaidba.

And I'm guilty, I am guilty

And I'll be guilty for the rest of my life

És bűnös vagyok, én bűnös vagyok,

és ami azt illeti, életem végéig bűnös is maradok..

How come I'm never gonna do

What I'm supposed to do

Seems like everything I do

Never turns out right

Hogy van az, hogy én sosem azt teszem,

amit tennem kellene,

úgy tűnik, hogy ha bármit is teszek,

annak sosem lesz jó vége...

That's how it is with me darlin'

You know I just can't stand myself

But it takes a whole lot of medicine darlin'

For me to pretend that I'm somebody else

Hát, ez a nagy helyzet velem, Drága,

Tudod, hogy magamat ki nem állhatom,

De egy csomó varázslat kellene hozzám, Drága,

hogy színlelhessem azt, aki nem én vagyok.

Namégeccer... McCaffertyvel együtt, "élőben"...

2012/07/23

Nazareth: Please don't judas me

 

Please don't judas me
Treat me as you like to be treated
Please don't blacklist me
Leave me as you'd wish to find me
Don't analyze me, sacrifice me
Please don't judas me.

Kérlek, ne árulj el engem
Úgy bánj velem, ahogy magaddal bánnál
Hogy ne legyek nálad a feketelistán

Ott hagyj engem, ahol megtalálnál
Ne elemezz engem és fel ne áldozzál,
Kérlek, ne árulj el engem.


Please don't chastise me
Show me just one shred of kindness
Try to help me see
Guide me in my eyes of blindness
Don't despise me, categorize me
Please don't judas me.

Kérlek, ne büntess engem
Mutass csak egy szemernyi kedvességet
Mutasd, hogyan lássam az egészet
Vak szemeimmel vezess engem
Ne vess meg és ne osztályozz engem
Kérlek, ne árulj el engem.


No, no don't judas me
No, please don't judas me

Ne, ne árulj el engem
Kérlek, ne csalj meg engem

 
Please don't headshrink me
Don't disguise your innuendos
Make no lies to me
I can see the way the wind blows
Don't deface me, annihilate me
Please don't judas me.

Kérlek, ne turkálj az agyamban
Ne álcázd a célozgatásokat
Mint csak félreértést
Hiszen látom honnan fúj a szél
Ne torzíts és ne akarj megsemmisíteni
Kérlek, ne akarj az árulóm lenni.

Please don't number me
Don't betray my trusted promise
Please don't anger me
I find it hard to bear no fairness
Don't frustrate me, manipulate me
Please don't judas me

Kérlek, ne számold rám a dolgaim
Ne áruld el megbízható ígéreteim
Kérlek, ne csak haragod legyen az érzés
Nehéz nekem a tisztességtelenség
De ne vess meg, és ne is manipulálj
Kérlek, ne légy számomra Júdás

 
No, no don't judas me
No, please don't judas me

Ne, ne árulj el engem
Kérlek, ne csalj meg engem

 

2011/03/15

Dilbert magyarul

És akkor még egy bosszankodás, ha már a fordításokról esett szó.


(Tovább...)
Kulcsszavak: comics fordítás

2011/03/14

Társaskönyvklub – Kártyakönyv (és Wizards játékszabály)

Kettő az egyben: megrendeltem a Kártyakönyvet, nyertem hozzá kártyajátékot is.


(Tovább...)

2011/01/01

Bryan Adams: (Everything I do) I do it for you

 Tapasztalásaim tükrében újra és újra megdöbbent az, hogy Adams mennyire mélyen képes beleérezni a nők (mások által) olyan nehezen megérhető, átélhető érzelmeibe... Sokadszorra és nem utoljára emelek kalapot a lelke előtt, főleg azért, mert férfi létére képes megfogalmazni ezeket.

 

 http://www.youtube.com/watch?v=ZGoWtY_h4xo

 

Look into my eyes - you will see
What you mean to me
Search your heart - search your soul
And when you find me there you'll search no more

Nézz a szemembe, és meglátod benne

Mit jelentesz te nekem

Keress a szívedben, keress a lelkedben

Ha megtalálsz ott, nem kell tovább keresned


Don't tell me it's not worth tryin' for
You can't tell me it's not worth dyin' for
You know it's true
Everything I do - I do it for you

Ne mondd nekem, hogy nem érdemes próbálni

Ne mondd, hogy nincs értelme meghalni

Hiszen tudod, hogy igaz

Tudod, hogy bármit teszek - érted megéri tenni azt


Look into your heart - you will find
There's nothin' there to hide
Take me as I am - take my life
I would give it all - I would sacrifice

Nézz a szívedbe - ott megtalálsz benne

Nincs semmi ott, amit rejteni kellene

Úgy adom neked magam, ahogy vagyok, vedd az életem

Neked adnám mindenem - érted áldoznám testem

 

 Don't tell me it's not worth fightin' for
I can't help it - there's nothin' I want more
Ya know it's true
Everything I do - I do it for you

Ne mondd nekem, hogy nem érdemes harcolni

Nem tehetek róla - hisz nem akarok jobban semmit

De tudod úgyis, hogy igaz minden tettem

Tudod, hogy bármit teszek, azt érted teszem

 

 There's no love - like your love
And no other - could give more love
There's nowhere - unless you're there
All the time - all the way

Nincs még egy szerelem, mint a te szerelmed

És senki más sincs, aki adhatna nálad többet

Nincs sehol - csak ha te ott vagy,

Csak ameddig ott vagy, egészen te magad

 
Oh - you can't tell me it's not worth tryin' for
I can't help it - there's nothin' I want more
I would fight for you - I'd lie for you
Walk the wire for you - ya I'd die for you

Nem mondhatod nekem, hogy nem érdemes próbálni,

Nem tehetek róla - nem akarok ennél jobban semmit

Harcolni akarok érted és hazudni akarok érted

És kötélen táncolni érted és akár meghalni... teérted


Ya know it's true
Everything I do - I do it for you 

Hiszen tudod jól hogy igaz a szerelmem

Hogy bármit is teszek, azt érted teszem

 

©

2010/09/09

Back to Life - most Eszgye-nek szeretettel

Where were you when I was burned and broken

While the days slipped by from my window watching

Where were you when I was hurt and I was helpless

Because the things you say and the things you do surround me

While you were hanging yourself on someone else's words

Dying to believe in what you heard

I was staring straight into the shining sun

 

Hol lehettél, amikor kiégett és összetört voltam,

S napok illantak tova, míg az ablakomban virrasztottam?

Hol voltál vajon, amikor elhagyatott voltam és sérült

A kimondott szavaid és a tetteid emlékéül?

Míg te valaki másra ragadtál, a szavait ittad,

S vágytál elhinni, amit hallottál: amit mondtak,

Addig én egyenesen meredtem a vakító napba.

 

 

Lost in thought and lost in time

While the seeds of life and the seeds of change were planted

Outside the rain fell dark and slow

While I pondered on this dangerous but irresistible pastime

I took a heavenly ride through our silence

I knew the moment had arrived

For killing the past and coming back to life

 

Elvesztem a gondolatokban és kicsúsztam időből

Míg az élet és a változás apró magjai növekedni kezdtek

Odakinn az eső sötéten és lassan csepergett

S én ezen a veszélyes és mégis ellenállhatatlan időtöltésen merengtem.

 

Meglovagoltam hát a köztünk levő csendet,

És tudtam, hogy a pillanat elérkezett,

Hogy kinyírjam a Múltat és az Életbe visszatérjek.

 

 

I took a heavenly ride through our silence

I knew the waiting had begun

And headed straight...into the shining sun

 

Meglovagoltam a köztünk levő csendet,

És tudtam, hogy hosszú várakozásba kezdtem,

És a ragyogó Nap felé fordultam, újra, egyenesen.

 

Pink Floyd: Back to Life (Division Bell)

2010/08/13

Venus: Beautiful Days

 

I wish I was mad
Fucked up and done
I wish I was bad
And completely wrong

Bár lennék őrült,

elbaszott egészen,

Lennék gonosz

és rossz és teljesen


I wish I was made
Rebuilt-up and fake
I wish I could lie
And never could fail

 

Szeretnék újragyártott

hamisítvány lenni

hogy képes legyek hazudni

és sose tudjak elbukni

 


And live some beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight
Beautiful days
In a magical place
A new dream is born
The new freaks have come

 

És élni pár szép napot

egy varázslatos helyen

tökéletes és becsületes

gyönyörű szerelemben

A varázslatos helyen

egy új álom szülhet

e világra szörnyszülöttet

 


I wish I was fast
And crazy as a dog
I wish I could last
As long as the gods

Bár lennék olyan fürge

és bolond mint egy agár

bár addig élhetnék akár

ameddig az istenek

 


I wish I could be
Perfectly free
Wish I was a creep
Wish I made you bleed

Teljes szabadságban élni,

ez az, ami szeretnék lenni,

és szatír akarok lenni,

és a véredet akarom venni

 


And live some beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight
Beautiful days
In a magical place
A new dream is born
The new freaks have come
Beautiful days
In a magical place
Beautiful loves
Perfect and straight

És élnék pár szép napot

egy varázslatos helyen

tökéletes és becsületes

gyönyörű szerelemben

A varázslatos helyen

egy új álom szülhetett

e világra érkezett torzszülötteket

A varázslatos helyen

gyönyörű szerelemben

teljességben és tisztességben

 
Kulcsszavak: dalszöveg fordítás